2024年7月19日星期五

解讀一句簡單卻隱誨的電影台詞

 美國西部片《Tombstone》裡有一段戲喝醉酒的 Johnny Ringo 在路中挑釁 Earp 三兄弟這時在路邊理髮的 Doc Holliday 起身對 Ringo 說 I’m your huckleberry. 我聽到 huckleberry 馬上想到只是 Mark Twain 小說人物 Huckleberry Finn, 覺得有點突兀, 不過只是電影裡的一小片段, 轉眼忘了這件事, 最近從 youtube 得知這段影片因為很多人想知道那句話的隱喻而有名, 參與電影製作的人都不吭聲 (故作玄虛以幫助宣傳?), 大家瞎猜一番. 

最初有人說本寫的是 huckle bearer, 觀眾聽成 (或演員唸成) huckleberry. 什麼是 huckle bearer 古時棺材的提把為 huckle, huckle bearer 就是抬棺人 (和 pallbearer 同義)Doc Holliday 警告對方可能喪命乍聽合理, 不過抬棺人應該是死者的近親好友, 他是 Ringo 的敵人不可能去抬棺.

後來有人指出演 Doc Holliday 的 Val Kilmer 出版回憶錄時用 I’m your huckleberry 為書名, 算是澄清了上述疑問, 可惜 Kilmer 大概認為影迷必然了解而沒有解說書名.

雖然確定是 huckleberry 還是有疑問, 因為它有兩種可能, 一個是 Huckleberry Finn, 另一個是植物名. 

Tombstone》是真人真事的演義, Doc Holliday 本是牙醫, 因患肺病移居氣候乾燥較適合這類病人的 Arizona, 自覺活不久而棄醫成了個不怕死的槍手. 他和 Twain 屬於同一時代, 可能讀過或聽說他的小說, 雖然在那個場合引用文學作品很奇怪, Huckleberry Finn 是個愛惹麻煩的人物, Doc Holliday 拿來自比算是合 

另有人說 I’m your huckleberry 這句話源自古英國的 King Arthur 傳說國王賜給宣誓效忠的武士一個 huckleberry 做的花圈, 那花圈成了武士對國王說 Im your man 的象徵 (或說 Im your hero, Im your defender ...) 日久 Im your man 衍生出有挑釁意思的諺語 Im your huckleberry, 據說在 Doc Holliday 的時代在美國頗流行, 他對 Ringo 說你要找的人是我 (不是那三個兄弟) 聽來也合理. 

0 則留言:

發佈留言

訂閱 發佈留言 [Atom]

<< 首頁