2024年6月14日星期五

宵禁 = curfew <‒ couvre-feu = 禁火

最近在futility closet網站讀到一篇文章《Better Safe解說不准百姓夜間上街活動 (宵禁) 英文 curfew 源自法文 couvre-feu, 本來是 cover fire 的意思. 法國國王 William the Conqueror 統治英國時因為大多數百姓住宅是木造規定晚上八點以後要蓋火以免不小心引起火災, 所以稱之為 couvre-feu.

中國古時也有類似法規,《後漢書卷三一廉范傳》:

舊制禁民夜作以防火災… 百姓為便乃歌之曰:「廉叔度來何暮不禁火民安作.

這段文字語焉不詳, 我稍作研究得知東漢時成都政府因為民房緊靠, 火災一起難以收拾所以夜間禁火, 我不知道 couvre-feu 成效如何, 但是成都百姓因為晚上連燈也不能點不方便了, 很多人偷偷摸摸的用火反而更容易引起火災, 政府官員想不出對策只知墨守成規. 新任太守范廉嚴格要求 (大概是常常檢查) 各家儲存救火用水取消禁火百姓稱快. 

0 則留言:

發佈留言

訂閱 發佈留言 [Atom]

<< 首頁