讀書評憶童年
《The New Yorker》雜誌介紹一本書《Crying in H Mart: A Memoir》, 作者是 Michelle Zauner, 父親是美國人, 韓國人的母親因胰臟癌去世, 回憶錄的書名象徵喪母的悲痛和從母親得到的韓國承傳. H Mart 是美國東北部一家韓國貨品連鎖店, Zauner 因懷念母親而嘗試做韓國菜食, 所以常拜訪費城郊區的一個 H Mart 分店, 當然總是觸景生情.
回憶錄的大綱聽來淒苦我興趣缺缺, 但是因此得知作者是美國一個 indie pop 樂團《Japanese Breakfast》的創始人. 既是韓裔為何取名 Japanese Breakfast? 我轉述她的解說如下: 她想拿一個稀鬆平常的英文字, 湊上一個美國人心中最能代表新奇異國情調的英文字, 認為 Japanese 比 Korean 適合她要的隱喻.
我因Japanese Breakfast 這個名詞想起小時候早上常有一個小販用手拉車沿街賣早餐配稀飯的各式各樣日式醬菜, 小碗小盤分三層擺好, 停下來做生意時就搖幾聲掛著的銅鈴, 噹噹噹的通告附近居民, 顧客們拿自家的碗盤上前指指點點, 這個要一些那個要一點, 如今想起仍然回味 (那個年代台北人的日常生活情趣, 不是食味) 無窮, 網路上雖有不少圖片但是符合我記憶的只有一兩張.


0 則留言:
發佈留言
訂閱 發佈留言 [Atom]
<< 首頁